WUHA |
我譲[イ尓]走了 |
|
WUHA 詞:林夕 曲:畢國勇 |
俺は敏感な狩人、ウィルパンサー 愛の香りを嗅ぎわけ、コンマ1秒でターゲットにまっしぐら 君はすばしこい子猫ちゃん 一体どこに逃げていくのか 世界最強の大波が美しいカーヴを描き 一目見りゃすぐ分かる 君がどんなに素敵か 君を捕まえるためなら、地の果てまでも、春夏秋冬、追っかけまくり 俺って、サイコーでも超クールでもないけどさ、とりあえず超速ぇーぜ マジな話、これが天地の創造主の思し召しってヤツ WUHA RAP こそこそと何から逃げてんだ? 一秒ごとに加速して近づいてくる足音OH ゴールを突っ切ってやっと君の夢に追いつける 速攻で君の領土に攻め込むぜ マジ熱出そう OKかい?俺は構わず君を追いかけるぜ UHOH |
歌詞翻訳:josemaria |
我譲[イ尓]走了 詞・曲:呂建忠 |
カフェの片隅にずっと座っていた 僕がまだこんなにつらいってことに誰も気づかない なんて言っていいのかとっくに忘れてしまった たとえどんなに君のことを忘れられなくても もう君は行ってしまったんだ この事実をまだ認めたくない いまさら僕は何が言えるんだろう |
歌詞翻訳:josemaria |
☆josemariaさんからひとこと☆ |
翻訳にあたっては、原文の内容を損なうことなく、かつできるだけ自然な日本語になるよう努めました。 ただし、ここに掲載するものはネイティブのチェックを経たものではありません。翻訳者は日本人で、中国語を学んだ経験があるだけですので、訳の正確さに自信はなく、中国語の厳密なニュアンスを正しく捉えられていない可能性もあります。 『WUHA』はウィル本人が一人称で語る設定の曲です。曲の内容やイメージにふさわしい口調になるよう心がけましたが、翻訳者とウィルの世代の格差から考えて、そうしたノリを自然に表現することは本来無理なハナシであるという点はなにとぞご理解願います。 『我譲Ni走了』の歌詞には比較的平易な言葉が用いられていますが、日本語に言い換えるのが難しい部分もありました。逐語訳を基本としていますが多少直感で言葉を綴った部分もありますのでご了承ください。 訳詞について間違いやお気づきの点があれば、管理人さんにお知らせください。 |
歌詞翻訳:josemaria |
|
当サイトの訳詞についてはいかなる場合も無断転載は禁止です。 訳詞についてお気づきの点があれば、こちらまでメールでおしらせください。 |
管理人 びわ |
thanks!josemaria |